Meri Jungstedt, una sueca que se siente muy española

Cuando a raíz del éxito de Stieg Larsson y su trilogía las editoriales españolas se dieron cuenta de la magnífica oportunidad de negocio que les ofrecía la novela negra nórdica se produjo en nuestro país una auténtica eclosión de traducciones de autores escandinavos. Entre esos autores se encontraba Mari Jungstedt que ya había publicado en Suecia, su país natal, en el año 2003 y que vio como su obra era traducida al castellano y publicada a partir del año 2009, lo mismo les sucedió a Asa Larsson y Camila Lackberg y a otros muchos autores que fueron “descubiertos” por la industria editorial española y puestos a disposición de sus consumidores a partir de ese mágico año 2009. Mari Jungstedt nació en Estocolmo el 31 de octubre de 1962, trabajó como periodista y nosotros la conocemos por su actividad como escritora de novela negra. Sitúa sus novelas en la isla de Gotland, lugar en el que nació su exmarido y en el que pasaban los veranos la pareja. Llama la atención que tanto Jungstedt, c...